De Vacaciones

De Vacaciones

miércoles, junio 30, 2010

Naruto Shippuden: The Last Tower Nuevo Trailer

Hola que tal pido disculpas por mi ausencia pero ya regrese y con ganas.. 

Y para comenzar aqui esta

Un nuevo tráiler de la 4º pelicula de Naruto Shippuden ha sido revelado.
La nueva película, se estrenará en Japón el 31 de julio en cines, y por lo que hemos visto en los tráilers, la trama gira alrededor de un viaje al pasado del propio Naruto Uzumaki, en el cual tendrá un encuentro con alguien muy importante y especial, ya no solo para él, sino para toda la trama de la serie en general: Minato Namikaze, el Cuarto Hokage.

lunes, junio 28, 2010

Nuevo single de Remioromen


El año 2010 celebra el 10º aniversario de Remioromen y la banda ha decidido lanzar su 17º single el 28 de julio. Se titulará Tatsunda Joe y el CD incluirá tres versiones diferentes de la canción.

Tatsunda Joe se está utilizadno en la actualidad en el anuncio publicitario de Asahi, Super Dry Slim Bottle. La edición limitada vendrá con un DVD que contiene el PV y el making-of de Tatsunda Joe.

domingo, junio 27, 2010

Bottle Bank Arcade - TheFunTheory.com - Rolighetsteorin.se


Video de la semana 27/06 - 03/07

sábado, junio 26, 2010

Nuevo single de Koda Kumi


El nuevo single de Koda Kumi, Gossip Candy saldrá a la venta el 7 de julio. El single contiene cuatro canciones: Lollipop, Inside Fishbowl, Outside Fishbowl y For You. La primera tirada vendrá con el tema extra Got To Be Real, que se está usando actualmente para el anuncio publicitario de Pepsi Next.

Habrá también una edición CD+DVD con un total de 3 PVs. Ya se puede ver un fragmento del de Lollipop en la web oficial de Koda Kumi.

viernes, junio 25, 2010

Cosplay de Tenjou utena


Un lindo cosplay de Tenjou utena. Me encanta esta super
es de los mejores cosplay k he encontrad de la chica revolucionaria. Pronto pondre mas cosplay de Shoujo Kakumei Utena y tambien de otros animes, tanto shojo como shonen...

Nuevo single de TETSUYA


TETSUYA, antes conocido como tetsu (L'Arc~en~Ciel), lanzará su segundo single en solitario el 18 de agosto. El título es LOOKING FOR LIGHT pero por el momento no hay más detalles disponibles.

Parece que TETSUYA tiene más tiempo para dedicarse a su proyecto en solitario ahora que L'Arc~en~Ciel no dará ningún concierto hasta el 2011. En julio y agosto, además, emprenderá una gira por Japón y el día 21 de agosto participará en el evento JACK IN THE BOX 2010 SUMMER.

miércoles, junio 23, 2010

Segundo álbum de SCANDAL


Temptation Box es el título del segundo álbum de SCANDAL. El álbum saldrá a la venta en tres versiones diferentes el 11 de agosto y tendrá un total de 13 canciones.

Los dos últimos singles, Taiyo to kimi ga egaku STORY y Namida no Regret (que saldrán el día 28 de julio), estarán incluidas también en el álbum. La primera edición limitada saldrá también con un bonus DVD que incluirá escenas del Shunkan sakura zensen Tour y el programa de internet "SCANDAL summit". La otra edición limitada irá acompañada de un librito de fotos deluxe.

lunes, junio 21, 2010

Cuarto single de Hana Shounen Baddies


La joven banda visual kei Hana Shounen Baddies lanzará un nuevo single el 4 de agosto.

Hana Shounen Baddies nació en 2009 después que de los miembros de la banda Billy se separaran. Su nuevo single, llamado Ballerina, sera el cuarto del grupo y estará disponible en dos versiones: la A, que incluirá cuatro canciones (Ballerina, Vidro o fukeba, Skip the OTOMETIC (tema de "Otomezakura") y Jumperman), y la B que vendrá con tres (Ballerina, Vidro o fukeba y Oi WAKAME (Edit. Furyohinshu)).

domingo, junio 20, 2010

[HQ] Cherry Filter - Pianissimo M/V


Video de la semana 20/06 a 26/06

viernes, junio 18, 2010

Kanon, de An Cafe, asistirá a la Japan Expo


El bajista de An Cafe, Kanon asistirá a la Japan Expo de París desde el día 1 hasta el 4 de julio. Tendrá una sesión de autógrafos, participará en un preguntas y respuestas y estará presente en la fiesta del té “Baby The Stars Shine Bright”. El resto de eventos a los que Kanon asistirá aún no se han anunciado.

Siguiendo al parón de An Cafe tras su actuación en el Nippon Budokan a principios de este año, Kanon se ha convertido en el productor de la compañía Studio Blue-3 y ha trabajado con la creación de la aplicación para móviles Pinky☆Distortion.

jueves, junio 17, 2010

ThunderCats – Nuevo Anime


Warner Bros. tiene la intención de revivir una de las mejores de animación de los 80’s y posiblemente la mejor serie de animación americana que ha habido alguna vez, Thundercats.

Siendo justos, al igual que varias de las buenas series de ese entonces Thundercats era en parte producido por estudios japoneses, pero en sí era una serie americana.

Pero ahora Warner Bros. Animation Studios se unirá con un gran estudio de animación japonés, Studio 4ºC, los animadores de Memories de Katsuhiro Otomo, de Spriggan del mismo, y quienes han hecho antes junto con Warner, The Animatrix, Batman: Gotham Knight y Halo Legends.

Según el mismo Sam Register (habrán visto cientos de veces su nombre en Cartoon Network), ThunderCats será la primera serie de Anime de Warner Bros. Register será el productor ejecutivo, y los productores serán Michael Jelenic y Ethan Spaulding. Éste último dirigió 12 episodios de Avatar: The Last Airbender.

Fuente: http://japan-animex.blogspot.com/2010/06/thundercats-nuevo-anime.html

martes, junio 15, 2010

La policía de Kyoto arresta a un adolescente por subir manga a Youtube

De acuerdo con las diferentes versiones que circulan por la red, la policía de Kyoto detuvo recientemente a un adolescente de 14 años por el material que subía en Youtube sin autorización de los editores japoneses. Durante un periodo comprendido entre el 22 de diciembre de 2009 y el 9 de febrero de 2010 el usuario publicó episodios de los manga One Piece, Naruto, Major y Gintama que filmaba con su cámara antes de su aparición en el correspondiente número de las revistas en que se serializan.
 El sujeto reconoció fotografiar página por página los capítulos y comunicaba sus acciones a través de su cuenta de Twitter. La policía investiga actualmente cómo tuvo acceso al material antes de su salida a la venta. Según la policía japonesa, se trata del primer caso de arresto por violación de copyright en Youtube en su país. Las pérdidas se estiman en más de 17 millones de euros dado que las visitas al material filtrado ascendían a más de 8 millones. En Japón la publicación en internet de material con derechos de autor sin autorización está penado de acuerdo con un ley que entró en vigor a comienzos de año.

Gira europea de DOPING PANDA


DOPING PANDA, un trío pop rock con pinceladas electro, hará una gira europea este verano. The Miracle Tour Europe 2010 empezará con una breve actuación en la Japan Expo de París y la aparición de la banda en algún festival de la República Checa; pasarán por Alemania, los Países Bajos y Reino Unido y acabarán en otra convención japonesa, esta vez en Austria.

DOPING PANDA ya tocó en Europa en 2008 durante la gira IT COMES FROM JAPAN junto a otros grupos como VOLA & THE ORIENTAL MACHINE.

The Miracle Tour Europe 2010

2010/07/01 : Japan Expo @Paris, France
2010/07/03 : Holcovice Fest @Krnow, Czech Republic
2010/07/04 : Rock For People Festival @Hradec Kralove, Czech Republic
2010/07/08 : Frau Hedi @Hamburg, Germany
2010/07/09 : Winston @Amsterdam, Netherlands
2010/07/10 : Schreiraum @Dusseldorf, Germany
2010/07/15 : Wilmington Arms @London, Uk
2010/07/16 : MACOnvention @Linz, Austria

lunes, junio 14, 2010

El final de HIGH and MIGHTY COLOR


Tras una carrera musical de 6 años, la banda de Okinawa HIGH and MIGHTY COLOR anunció el 19 de mayo que se disolverán tras el lanzamiento de su último single Re:ache, que saldrá en agosto. A pesar de lo bien que le estaban yendo las cosas a la banda tras la entrada de HALCA en el grupo el pasado marzo, parece que sus caminos se separarán debido a la diferencia de opiniones existente en el grupo con respecto a la música.

viernes, junio 11, 2010

Adiós, hermanos Elric

11 de junio de 2010, un día señalado en las agendas de los seguidores de Fullmetal Alchemist, la más importante creación de Hiromu Arakawa hasta la fecha. El episodio #108 marca la conclusión de la serie con un número similar de páginas, 112, y también toda una época de esplendor para Gekkan Shônen GanGan, la publicación de Square-Enix en la cual se serializaba, que mantiene varias de las series bandera que acompañaron a Fullmetal Alchemist en su andadura, como es el caso de Soul Eater. Se estima que Fullmetal Alchemist (Hagane no renkin jutsûshi) será recopilado en un total de 28 tomos, en publicación en España por Norma. En cuanto al anime en curso, Fullmetal Alchemist Shinsetsu, concluirá en julio muy probablemente siguiendo a rajatabla el final del manga.

Con motivo de la despedida se regala en cada ejemplar de la revista, a la venta con un precio de 540 yenes, un reloj conmemorativo (en portada) que incluye el autógrafo de la autora. Siguiendo con los preparativos iniciados en el número anterior de la revista, el cual incluía un portafolio y un portaminas con ilustraciones de la serie, los lectores japoneses podrán participar en una serie de sorteos para conseguir merchandising exclusivo: en este número se amplía el listado con fundas para IPod y altavoces, aunque también se encuentran disponibles auriculares, relojes, camisetas, peluches y figuras entre muchos otros.

Pero lejos de tomarse un respiro con la finalización de su serie estrella, Arakawa retomará Hero Tales (Jûshin Enbu) a partir del próximo número de Shônen GanGan, en colaboración Huang Jin Zhou, seudónimo conjunto con el estudio Flag y Genco, la cual se encuentra en su recta final y también es licencia de Norma editorial. Hero Tales también tuvo conversión al anime en 2008.

¡Nuevo! Diseñador de plantillas Blogger



Desde ayer blogger estreno su Nuevo Diseñador de plantillas, ya era hora que blogger cambiara sus plantillas ya que tenían mas de 4 años que no lo hacían.

Por el momento son pocas las plantillas que podremos editar pero con la cantidad de cambios que les podemos hacer bien vale la pena.

No me he puesto a la tarea de revisarlo bien pero lo voy a hacer y luego les doy mas detalles.

jueves, junio 10, 2010

El nuevo single de BUCK-TICK


La legendaria banda de rock BUCK-TICK ha anunciado el lanzamiento de un nuevo single para el 8 de julio.

Kuchizuke, el nombre del lanzamiento, se convertirá en su segundo single en lo que va de año. Se usará como opening del anime de la Fuji TV "Shiki." Saldrá más información sobre este single dentro de poco.

miércoles, junio 09, 2010

Doble single de ROCK'A'TRENCH


La banda de rock ROCK'A'TRENCH lanzará un nuevo CD tras un año de silencio. Será un doble single llamado Kotoba wo Kiite / Beautiful Sun.

En efecto, desde su álbum ACTION!, lanzado en julio de 2009, la banda no había realizado ningún proyecto más. Kotoba wo Kite, la primera canción del single se usará como canción para el anuncio publicitario de la marca de cosméticos SHISEIDO. Beautiful Sun, que salió en febrero vía iTunes, es la canción que promociona la 14ª edición del TOYOTA BIG AIR, un concurso de saltos de snowboard que se ha venido celebrando en Japón desde el 1997. Se puede escuchar una preview de la canción en la web del evento. La banda también dará un concierto el día del concurso. Por último, el single incluirá además la canción Birthday song. Este tema formará parte del HAPPY BIRTHDAY DOWNLOAD para los niños, una campaña benéfica japonesa de UNICEF.

martes, junio 08, 2010

Nuevo EP de Lillies and Remains


Tras dar sus primeros pasos en Europa con una pequeña gira por Reino Unido, Lillies and Remains está a punto de sacar un nuevo EP. La fecha: el 16 de junio. Se llamará MERU y saldrá justo un año (y unos pocos días después) de Part of Grace, el álbum donde se puede escuchar el increíble single Moralist S.S..
Se pueden escuchar previews de Devaloka y Human Intellect, ambas incluidas en el EP, en el MySpace de la banda y el PV de Devaloka se puede ver en el canal Youtube de 51 Records.

lunes, junio 07, 2010

Biografia de Girugamesh


Girugamesh (ギルガメッシュ) fue formado en 2003 en Chiba por Shuu y Nii que habían sido amigos desde la escuela primaria, la primera actuación de la banda, fue mientras que los miembros todavía estaban en la escuela secundaria. Girugamesh comenzó a tocar en conciertos con su formación actual en 2004, hasta que firmaron con el sello Gaina-Japan. Su primer single major, "Kaisen Sengen" ocupó el puesto número 10 en la lista Oricon Indies. En 2005, Girugamesh se embarcó en una gira a nivel nacional, tras lo cual lanzaron su primer DVD en vivo, con escenas de la gira, y después publicó un EP, Goku - Shohankei Enban.

En 2007, Girugamesh fue firmado a la sello europeo Gan-Shin. La banda fue parte de un festival de rock japones en Los Ángeles, California llamado "J-Rock Revolution". Eran parte de la segunda noche junto a Merry, D'espairsRay y MUCC. En el verano del mismo año, Girugamesh lanzo un EP titulado Reason of Crying, y en diciembre lanzó su álbum homónimo, Girugamesh.

En 2008, la banda estuvo de gira en Japón y Europa, bajo el título tour "Stupid Tour '08". La parte japonesa había Girugamesh realizando presentaciones por todo Japón, y más tarde en enero, la banda inicia su gira por Europa por primera vez, visitando Alemania, Francia, el Reino Unido, Suecia y Finlandia. Después de su gira europea, Girugamesh continuó el "Stupid Tour '08 en Japón". En marzo, volvió a viajar Girugamesh visitar lugares de todo el país, incluyendo a Okinawa.

Tras una actuación en el Wacken Open Air, la banda continuario con otra gira , titulada "Shining Tour '08". Las primeras actuaciones duraron hasta julio, visitando a Osaka y Nagoya, con un performance final en agosto en el Liquidroom en Tokio. El conciertos en julio contó con la participación de Gelugugu, Tr. Dan, Sel'm, Dogma, y DEATHGAZE, mientras que el espectáculo final de gira fue sólo Girugamesh.

En julio de 2008, una versión en Inglés de su sitio web se activó, y poco después de esto, la banda anunció que lanzará su álbum debut americano, con Girugamesh que se venden exclusivamente a través de las tiendas Hot Topic.

El tercer álbum de la banda de larga duración, titulado Music, fue lanzado el 05 de noviembre 2008. Después de una larga gira por Japón durante el primer trimestre de 2009, la banda hizo su segunda aparición en los Estados Unidos, en Sakura Con en Seattle, Washington. No mucho después del final de "Crazy Tour 2009" que lanzó el DVD en vivo de "Crazy Crazy Crazy" el 3 de junio. Otro lanzamiento fue anunciado para ser a cabo el 10 de julio pero esta vez se trataba de un sencillo llamado "Alive", que habían pasado por las audiencias durante el final de su "Crazy Tour". Apenas un mes después, el 05 de agosto el single "Border" salió junto con "Crying Rain" el 7 de octubre. El 16 de diciembre lanzaron el cuarto álbum con el nombre de "NOW" y este será el nombre de su gira en 2010.

Miembros
Satoshi
Nii
Shū
Ryo

Ex miembros
Cyrien
Hotaru

domingo, junio 06, 2010

Coldplay-Trouble live HQ



Video de la semana 06/06 a 12/06

sábado, junio 05, 2010

Álbum cover de Kobukuro


El dúo folk/rock Kobukuro lanzará su primer álbum cover el 25 de agosto. Titulado All Covers Best, saldrá en dos ediciones diferentes. Una irá acompañada de dos fotos originales y la otra con dos figuritas. Entre las canciones interpretadas en el álbum destacan I love You, de Yutaka Ozaki y Mikazuki, de Ayaka.

viernes, junio 04, 2010

Revelados actores para live-action de Bad Boys

Primer protagónico para Takahiro Miura

Ayer se dieron a conocer algunos de los nombres de actores que participarán en el live-action Bad Boys, sobre el cual hablamos recientemente y que estrenará en enero de 2011.
Takahiro Miura (Railways, Space Battleship Yamato) interpretará a Nomura, el miembro más temido de la pandilla de motociclistas número uno de Hiroshima: Kyô Rengô. La historia mostrará a los de Kyô Rengô enfrentándose a Gokurakucho, una pandilla que anteriormente era la más débil, pero que ahora se acerca al número dos de Hiroshima, gracias a su líder, Tsukasa Kiriki, rol que interpretará Shogo Suzuki.
Shinnosuke Abe (Crows Zero II), Hidenori Tokuyama (Indigo no Yoru) y Yoshihiro Hosoda (Detriot Metal City) también participarán en la película

jueves, junio 03, 2010

Más información sobre los lanzamientos de the Gazette


the GazettE ha dado más información acerca del nuevo single, que lanzarán el día 21 de julio. Se llamará SHIVER y saldrá en dos versiones, incluyendo ambas dos canciones nuevas: SHIVER y HESISTATING MEANS DEATH. La edición limitada, SHIVER -Optical Impression- vendrá también con un DVD con el videoclip de SHIVER y el making of del video. La edición regular, SHIVER – Auditory Impression- incluirá una canción más, NARAKU. En ambas versiones habrá el añadido de una tarjeta coleccionable.

Buenas noticias también para los fans del anime, porque la canción SHIVER se convertirá en el opening de la segunda versión del famoso anime Kuroshituji. Por eso la edición limitada especial de este single, titulado Kuroshituji II saldrá a la venta al mismo tiempo que el single original. Esta edición especial incluirá: la canción SHIVER y su versión en TV, una tarjeta de Kuroshituji y un DVD con el clip del opening del anime.

La banda también ha hecho pública la lista completa de canciones de su FILM BUG II, que saldrá a la venta el 4 de agosto y que es la que sigue:

01 REGRET
02 Filth in the beauty
03 Hyena
04 CHIZURU (Original version)
05 BURIAL APPLICANT
06 GUREN
07 LEECH
08 DISTORESS AND COMA
09 THE INVISIBLE WALL
10 BEFORE I DECAY

miércoles, junio 02, 2010

MUCC abre cuentas de Twitter y Facebook


Los miembros de la banda MUCC que están trabajando en nuevo material en este momento, han anunciado que el lanzamiento de sus cuentas de Twitter y Facebook.

El Twitter se puede encontrar aquí, y todos los mensajes se traducen en Inglés. Su página de Facebook se puede encontrar aquí.

Poco a poco los artistas se une a esto de las redes sociales, para estar mas cerca de sus fans, esperemos que muchos mas lo hagan.

Diccionario Español / Japones - U - V - W - X - Y - Z

U
última voluntad: yuigon「遺言」
últimamente: kono aida「この間」, kono goro「この頃 」
último: saigo「最後」
únicamente: bakari
único: YUNĪKU
unidad: tan'i「単位」
unificar: tōitsu suru「統一する」
uniforme: YUNIFŌMU
Unión Europea: ōshūrengō「欧州連合」
unión: kumiai「組合」
unión: rengō「連合」
universal: fuhenteki「普遍的」
universal: zenpanteki「全般的」
universalidad: zenpan「全般」
universidad: daigaku「大学」
uno: hitotsu「一つ」
uno: ichi「一」
unos pocos: sukunai「少ない」
untar: nuru「塗る」
uña: tsume「爪」
urgente: kyūna「急な」
urgir: isogu「急ぐ」
USA: beikoku「米国」
usar: tsukau「使う」
uso idiomático: kanyōku「慣用句」
uso para ~: -yō「-用」
uso: riyō「利用」◆ irui「衣類」
usted: anata「貴方」
ustedes: prn anatatachi「貴方達」omaetachi「お前達」
usual: heijō「平常」
usual: tsūjō「通常」
útil: benri「便利」
utilización: riyō「利用」
utilizar: tsukau「使う」
uvas: budō「葡萄」

V
vaca: meushi「雌牛」, ushi「牛」
vacaciones de verano: natsuyasumi「夏休み」
vaciarse: suku「空く」
vacilar: furafurasuru
vacío: estar vacío suku「空く」
vacío: kara-「空-」
vagabundo: sasurai「流離」
vagancia: rurō「流浪」
vagar: urōrōsuru
vago: rōnin「浪人」
valentía: yūki「勇気」
valiente: yūki na「勇気な」
valiente: yūsha「勇者」
valle: tani「谷」
valor: (precio) kachi「価値」
valor: yūki「勇気」
vampiro: m kyūketsuki「吸血鬼」
vano: adj hakanai「儚い」
vapor: jōki「蒸気」, SUCHĪMU
vara: bō「棒」
varias veces: nandomo「何度も」
varios, de varios: iroirona「色々な」
varios: ikutsuka
varios: ōku「多く」
varón: m otoko「男」◆ otokonohito「男の人」(persona) ◆ adj dansei「男性」
vaso: KOPPU
vatio: WATTO
vecindario: kinjo「近所」
vecino: adj tonari no「隣の」
vecino: m rinjin「隣人」
vegetariano: BEJITARIAN, saishokushugisha「菜食主義者」(persona)
vehículo: norimono「乗り物」
veinte: nijū「二十」
vela: quedarse en vela yofukashi suru「夜更かしする」
vela: ho「帆」, rōsoku「蝋燭」
velocidad: sokudo「速度」
velocidad: SUPĪDO, sokudo「速度」
vencer: taosu「倒す」
vencido: darse por vencido akirameru「諦める」◆ no darse por vencido (頑張tte! → ¡no te des por vencido!)
vender: uru「売る」
venganza: fukushū「復讐」
venir: kuru「来る」, (hon) irassharu
venta: hanbai「販売」, SĒRU {ahora a la venta hatsubaichū「発売中」}
ventana: mado「窓」
ventana: WINDOU (window)
ventanilla: madoguchi「窓口」
ver: miru「見る」◆ (encontrarse con alguien) au「会う」◆ (hon) goran ni naru「御覧になる」◆ (hum) haiken「拝見」
verano: natsu「夏」
verbo: dōshi「動詞」
verdad: f shinjitsu「真実」◆ a decir verdad exp hontō ha「本当は」◆ de verdad (verdaderamente) hontō ni「本当に」◆ ¿de verdad? exp hontō?「本当?」◆ la verdad es que exp hatashite「果して」◆ ¿verdad? ne
verdad: shinjitsu「真実」
verdaderamente: hontō ni「本当に」
verdadero: hontō「本当」
verde: adj midori no「緑の」◆ m midori iro「緑色」
verdulería: f yaoya「八百屋」
verdura: f yasai「野菜」
verificar: shōmei suru「証明する」, tenken suru「点検する」
versión: BĀJON
vestíbulo: genkan「玄関」
entrada: (vestíbulo) genkan「玄関」
vestíbulo: ROBĪ
vestido: (las prendas) fukusō「服装」
vestido: (ropa) fuku「服」◆ (de mujer) DORESU; WANPĪSU (de una sola pieza)
vestir: ifuku o kiseru「衣服を着せる」
veterano: BETERAN
vez: ~ veces -do「-度」
vez: tal vez tabun「多分」osoraku「恐らく」
vez: una vez ichido「一度」
vez: -kai「-回」
vez: kai「回」, do「度」◆ toki「時」, koro「頃」◆ otra vez mata ◆ a veces tokidoki「時々」(ocasionalmente)
vía férrea: senro「線路」
vía láctea: amanogawa「天の川」, ginga「銀河」
viajar: ryokō suru「旅行する」
viaje: tabi「旅」, ryokō「旅行」
viajero: tabibito「旅人」, ryokōsha「旅行者」
víbora: f hebi「蛇」
víctima: giseisha「犠牲者」
vida: seikatsu「生活」(habitual) ◆ jinsei「人生」(de una persona)
video: BIDEO
videojuego: TEREBIGĒMU (video game)
vidrio: GARASU
viejo: furui「古い」(cosa) ◆ toshiyorino「年寄りの」(persona)
viene: que viene (vid) próxima
viento: kaze「風」
viernes: kinyōbi「金曜日」
Vietnam: BETONAMU
vigor: nagare「流れ」
villa: mura「村」
vinagre: su「酢」
vinil: BINĪRU
vino: WAIN
violín: BAIORIN
virgen: f (jovencita virgen) shojo「処女」
Virgen: (la madre de Dios o del emperador) (lit Santa Madre) seibo「聖母」
virgen: dōtei「童貞」(casto)
virtud: zen「善」
virus: BĪRUSU
virus: WIRUSU
visión: (sentido de la vista) shikaku「視覚」
visita: hōmon「訪問」
visitar: hōmon suru「訪問」
visitar: tazuneru「訪ねる」
visitar: ukagau「訪ねる」
visitar: yoru「寄る」
vista: (paisaje) keshiki「景色」
vista: shikai「視界」
vista: shiryoku「視力」(el poder de visión)
visualizarse: hyōjisareru「表示される」(en una pantalla)
vitamina: BITAMIN
vivir: (estar vivo) ikiru「生きる」◆ (tener la casa en) sumu「住む」{vivir en →~ni住mu}
vocal: boin「母音」
volante: m (del automóvil) HANDORU
volar: tobu「飛ぶ」◆ salir volando tobidasu「飛び出す」
volcán: kazan「火山」
voltearse: furimuku「振り向く」
voltio: BORUTO
volver al país: kikoku suru「帰国する」
volver: ¡voy y vuelvo! exp ittemairimasu「行って参ります」
volver: kaeru「帰る」
volverse ~: (convertirse en~) (~ni転身suru --> volverse ~ ) tenshin suru「転身する」
volverse más severo, empeorar: hidokunaru「酷くなる」
volverse: (|adv ku|naru → volverse ~) naru
vomitar: gerohaku「げろ吐く」, haku「吐く」
vómito: gero
vosotros: prn omaetachi「お前達」
vosotros: anatatachi「貴方達」
votación: tōhyō「投票」◆ mediante votación tōhyōde「投票で」
votar: tōhyō suru「投票する」
voto: tōhyō「投票」
voz: koe「声」
vuelta: dar la vuelta furimuku「振り向く」

W
walabí: WARABĪ
warp: WĀPU
whisky: UISUKĪ

Y
y: to ◆ sōshite (para unir oraciones) ◆ oyobi「及び」
ya no: sudeni
ya que: node
ya: mō ◆ ya mismo imasugu「今直ぐ」
yate: YOTTO
yaz: JAZU
yermo: akichi「空き地」
yo: (el ego) (s) jiga「自我」
yo: prn (frml) watashi「私」, watakushi「私」◆ msc clq boku「僕」, ore「俺」◆ fem clq atashi
yogur: m YŌGURUTO

Z
zanahoria: f ninjin「人参」
zapato: m kutsu「靴」
zoológico: m dōbutsuen「動物園」
zorra: vlg abazure「阿婆擦れ」
zorro: m kitsune「狐」
zumo: m es (jugo) JŪSU
zurdo: hidarikiki「左利き」


Diccionario Español / Japones - S - T

S
-s: (marca el plural para palabras referentes a personas)
sábado: doyōbi「土曜日」
sábana: SHĪTSU (de cama)
saber: gozonji「御存知」
saber: wakaru「分かる」
sabiduría: chie「知恵」
sabio: tensai「天才」
sabor: aji「味」
sabor: sin sabor mumi「無味」
sabotaje: BOIKOTTO
sabroso: oishī「美味しい」
sacacorchos: KORUKUnuki「コルク抜き」
sacar a la venta: hanbaisareru「販売される」
sacrificio: gisei「犠牲」
sacudir: yu suru「揺する」, yureru「揺れる」
sagrado: adj sei-「聖-」
sake: osake「お酒」, -shu「-酒」
Sakura: (prp) sakura「桜・櫻」
sal: shio「塩」
sala de bar: sakaba「酒場」
sala de enfermos: (habitación de hospital o sanatorio) (lit cuarto de enfermedad) byōshitsu「病室」
sala de mandatos oficiales: hatsureisho「発令所」
sala: sala de estar chanoma「茶の間」
sala: -shitsu「-室」{salón de investigación → 研究室}
salado: enbun「塩分」◆ (picante) karai「辛い」
salchicha: SŌSĒJI
salida: (partida) shuppatsu「出発」
salida: deguchi「出口」◆ SUTĀTO (comienzo)
salir: deru「出る」◆ (a pasear) dekakeru「出かける」◆ salir del hospital taīn suru「退院する」
salón de té: chashitsu「茶室」
salón: (sala de estar) chanoma「茶の間」
salón: ima「居間」
salto: JANPU
¡salud!: exp kanpai「乾杯」(al hacer un brindis)
salud: hoken「保健」
saludable: jōbuna「丈夫な」
saludable: kenzen「健全」
saludar: aisatsu suru「挨拶する」
saludo: aisatsu「挨拶」
salvaje: adj yaban na「野蛮な」
salvaje: m banjin「蛮人」
salvaje: ya-「野-」
salvaje: yasei「野生」
salvajismo: bankō「蛮行」
salvar: SĒBUsuru (en la computadora)
sanarse: tachinaoru「立ち直る」
sandalia: SANDARU
sandalias, pantuflas, zapatillas: SURIPPA
sangre: chi「血」
sanidad: hoken「保健」
sanitario, mx baño, es servicio, váter: TOIRE
sanitario: (esp el servicio, mex el baño) (lit lavado de manos) tearai「手洗い」
sano: kenzen「健全」
Santa Clós: SANTAKURŌSU
santidad: shinsei「神聖」
santo: adj sei-「聖-」
sartén: FURAIPAN
sea: cuando sea itsudemo
secador: DORAIYĀ
secarse: kawaku「乾く」
sección: SEKUSHON
sección: setsu「節」
seco: DORAI
seco: kawaita「乾いた」
secreto: himitsu「秘密」
secuencia, sucesión: SHIRĪZU
secuestrar: sarau「拐う」
secundaria: mx (escuela) chūgakkō「中学校」
sed: tener sed nodo ga kawaku「喉が渇く」
seda: kinu「絹」
seducción: yūwaku「誘惑」
segmento: kubun「区分」
segmento: SEKUSHON
seguir: (continuar) tsuzukeru「続ける」
seguir: tsuite iku
seguir: tsuzuku「続く」
según dice ~: (según afirma ~) –niyoruto,
segundo día del mes: futsuka「二日」
segundo: (el número dos) niban「二番」
seguramente: hazu
seguramente: kitto
seguramente: tashika「確か」
seguridad: con toda seguridad kitto
seguridad: anzen「安全」
seguridad: hoshō「保障」
seguro: anzen「安全」
seguro: hoken「保険」
seguro: hokenkin「保険金」(aseguramiento económico)
seguro: sazo「嘸」
seguro: tashika「確か」
seis: muttsu「六つ」, seis: roku「六」
sellado: adj {封印sareteiru → está sellado}
sello: hanko「判子」◆ kitte「切手」(postal)
semáforo: shingō「信号」
semana: próxima semana, la semana que viene raishū「来週」◆ semana pasada senshū「先週」◆ la semana que sigue a la que viene saraishū「再来週」
semana: shū「週」◆ shūkan「週間」◆ {fin de semana} shūmatsu「週末」
semen: seieki「精液」
semilla: tane「種」
seminario: ZEMI
sencillez: tanjun「単純」
sencillo: kantan「簡単」(fácil y simple) , tanjun「単純」◆ hitoe「単」(de uno) ◆ (fácil) yasashī「易しい」
senior: senpai「先輩」
senpai: sfj jp -senpai「-先輩」
senpai: senpai「先輩」
sensación: kanji「感じ」, kimochi「気持ち」, kankaku「感覚」
sensatez: funbetsu「分別」
sensibilidad: kankaku「感覚」
sensual: SEKUSHĪ (sexy)
sentarse: suwaru「座る」
sentido común: jōshiki「常識」
sentido: en sentido inverso gyakubikide「逆引きで」
sentido: kankaku「感覚」
sentido: SENSU
sentimiento: omoi「思い」
señal: aizu「合図」
señal: chōkō「兆候」
señalar: (hacer señales) aizu suru「合図する」
señalar: sasu「指す」
Señor ~: (Señorita ~) -san
señor, señorita: (sufijo de cortesía) -san
señor: -sama「-様」(sufijo de cortesía para personas muy importantes)
señora, doña: MISESU
señora: (hon) okusan「奥さん」
señorita: onnanoko「女の子」
seppuku: seppuku「切腹」(suicidio ritual japonés de honor hecho con un autodestripamiento y una decapitación por parte de un amigo)
septiembre: kugatsu「九月」
séptimo día del mes: nanoka「七日」
sequía: hideri「日照り」
ser abuntante: (~ga多ku → abundar ~) ōi「多い」
ser apreciado: (ser gustado por, ser popular entre) (~ni持teru --> ser apreciado por los ~) moteru「持てる」
ser de: (haber venido de ~) (~no出身desu → ser de ~) shusshin「出身」
ser dividido: wakareru「別れる」
ser efectivo: kiku「利く」
ser encontrado, ser visto: mitsukaru「見つかる」
ser hospitalizado, entrar al hospital: nyūin suru「入院する」
ser humano: (el homo sapiens, el género humano) ningen「人間」
ser llamado: (ser convocado) yobareru「呼ばれる」
ser paciente: (aguantar, resistir perseverantemente) gaman suru「我慢する」
ser premiado: sazukaru「授かる」
ser reparado, ser corregido: naoru「直る」
ser sorprendido: odoroku「驚く」
ser suficiente, ser bastante: tariru「足りる」
ser transmitido: tsutawaru「伝わる」
ser útil para: (servir para) yakudatsu「役立つ」
ser útil, servir: yakunitatsu「役に立つ」
ser vivo: seibutsu「生物」
ser: (v) dearu, desu ◆ (hon) gozaimasu「御座います」
serio, reservado ◆ honesto: majimena「真面目な」
serio: ¿en serio? sōdesuka?, hontō?「本当?」
serio: majime「真面目」
serpiente: f hebi「蛇」
servicio en automóvil: DORAIBUIN
servicio, sin cargo, sistema de soporte: SĀBISU
servicio: TOIRE (w.c.)
servidor público: kōmuin「公務員」
servilleta: NAPUKIN
sésamo: goma「胡麻」
set: (colección) SETTO
severidad: genmitsu「厳密」
severo, estricto, (-sa) austeridad: kibishī「厳しい」
severo, estricto: ogosoka「厳か」
severo: adj genjū「厳重」
severo: genmitsuna「厳密な」
sexto día del mes: muika「六日」
sexy: SEKUSHĪ
shiruko: jp shiruko「汁粉」(sopa de frijol dulce)
: hai, ē, clq un
si: -nara, -ra
sicario: satsujin「殺人」(asesino)
siempre: itsumo ◆ (por siempre) zutto ◆ (en todo momento) tsuneni「常に」◆ (cuando sea) itsudemo (sin importar cuando)
sien: komekami「蟀谷」
sierra: nokogiri「鋸」
siesta: hirune「昼寝」
siete: shichi「七」, nanatsu「七つ」
siglo: seiki「世紀」
significa: eso significa que ~ tsumari
significado: imi「意味」
siguiente: adv la mañana siguienteyokuasa「翌朝」
siguiente: tsugi「次」
sílaba: onsetsu「音節」
silla: isu「椅子」
sillón: SOFĀ
silvestre: ya-「野-」
silvestre: yasei「野生」
símbolo: kigō「記号」
similar: onajiyō「同じよう」
simio: saru「猿」
simple: kantan「簡単」(sencillo)
simple: tanjun「単純」
simplemente: (sencillamente) tada「唯」
simplicidad: tanjun「単純」
simultáneamente: isseini「一斉に」, dōjini「同時に」
sin embargo: shikashi, dakedo
sin: -nashi
sinónimo: ruigigo「類義語」
sintoísmo: jp shintō「神道」
síntoma: shōjō「症状」
siquiera: ni siquiera un poco chittomo
sirena, alarma: SAIREN
sistema: SHISUTEMU
sistema: soshiki「組織」
sitio: (ubicación, lugar) basho「場所」
situación económica: gyōtai「業態」
situación, estado, condición, aspecto: yōsu「様子」
situación: sci (posición) ichi「位置」
situación: bāi「場合」(caso)
soberanía: (autonomía) jichi「自治」
sobrar: vi amaru「余る」
sobre: (acerca de) nitsuite
sobre: (para cartas) fūtō「封筒」
sobresalir: medatsu「目立つ」
soccer: SAKKĀ
sociedad: sci shakai「社会」
socio: (miembro) kaīn「会員」
sodomía: danshoku「男色」
sofá reclinable: KŌCHI
sofá: SOFĀ
software ◆ suave, delicado: SOFUTO
soga: (cuerda) RŌPU
sol: taiyō「太陽」
solamente eso: sore dake
solamente: bakari
solamente: dake
soldado: heishi「兵士」
soldado: senshi「戦士」
soledad: kodoku「孤独」
solicitar: tanomu「頼む」
solicitud: tanomi「頼み」
solitario, solo: sabishī「寂しい」
solitario: kodoku na「孤独な」
solo: adv hitori de「一人で」◆ m SORO (musical)
solo: de un solo ikki ni「一気に」
solo: tatta一tsuno「たったひとつの」
solución: kaiketsu「解決法」
solucitud: kokorozukai「心遣い」
sombra: kage「影」
sombrero: bōshi「帽子」
somnoliento: nemui「眠い」
sonar: naru「鳴る」
sonar: naru「鳴る」(I)
sonido: oto「音」
sonido: SAUNDO (sōnd)
sonrisa: hohoemi「微笑み」
sonrojar: akarameru「赤らめる」
sonrojarse: akaramu「赤らむ」
sonrojo: sekimen「赤面」
soñar: yumewomiru「夢を見る」(ver a alguien en los sueños)
sopa: SŪPU
soplar el viento: kazegafuku「風が吹く」
soplar: fuku「吹く」
sorpenderse: bikkuri suru「吃驚する」
sorpresa: odoroki「驚き」
sorpresivo: igaina「意外な」
sótano: chika「地下」
sótano: chikashitsu「地下室」
souvenir: omiyage「お土産」
soya: f daizu「大豆」salsa de soya shōyu「醤油」
soya: salsa de soya shōyu「醤油」
start: SUTĀTO
status: SUTĒTASU
su: kareno「彼の」
suave: yawarakai「柔らかい・軟らかい」
suavemente: karuku「軽く」
subida: agaru koto「上がること」
subir: (a un vehículo) noru「乗る」
subir: (entrar) agaru「上がる」
subir: noboru「登る」
subirse: noru「乗る」
súbitamente: (de repente) fui「不意」
submarino: sensuikan「潜水艦」
subrayar: kasen o hiku「下線を引く」
substancia: busshitsu「物質」
subtítulo: jimaku「字幕」
suceder: okoru「起こる」(ocurrir)
suciedad: fuketsu「不潔」
suciedad: tochi「土地」
sucinto: kanketsu na「簡潔 な」
sucio: kitanai「汚い」
sucursal: shisha「支社」
sudadera: SUETTO
Suecia: SUWĒDEN
sueco: SABO (zapato)
sueldo: kyūryō「給料」
suelto: RŪZU (holgado)
sueño: (ilusión) yume「夢」(en la vida) ◆ (ganas de dormir) suimin「睡眠」
suerte: un「運」
suéter: SĒTĀ
suficiente: jūbun「十分」
sufijo: setsubigo「接尾語」
suiza: SUISU
sujeto: tal sujeto yatsu「奴」
suma: -ryō「-量」
sumamente: adv hijōni「非常に」
sumar: tasu「足す」
suministro de agua: suidō「水道」
suministro: kyōkyū「供給」
super: SŪPĀ
superficie: hyōmen「表面」
superior: jōshi「上司」(jefe)
supermercado: SŪPĀ
superstición: meishin「迷信」
suprimido: masshō「抹消」
suprimir: shōkyo suru「消去する」
supuesto: por ~ mottomo
Sur: minami「南」
sureste: tōnan「東南」
surrealismo: SHŪRU, SHŪRUREARIZUMU, chōgenjitsushugi「超現実主義」
surrealista: SHŪRU
suspensión: chūshi「中止」
suspiro: tameiki「ため息」
sustantivo: (nombre sustantivo) meishi「名詞」

T
tabaco: tabako「煙草」
tablero: ita「板」, BŌDO
táctica: senryaku「戦略」
tal: (de ese tipo) anna, sonoyō ◆ tal vez tabun「多分」osoraku「恐らく」◆ tal como pensé yappari
tal: sonna
taladro: DORIRU
talento: TARENTO
talla: take「丈」
tallarines: m (pl) men「麺」
talón: kakato「踵」(del pie)
tamaño: SAIZU
tambalearse: furafurasuru
también: mo ◆ yahari
tan: tan ~ como sea posible narubeku{narubeku早ku → tan pronto como sea posible}
tanabata: tanabata「七夕」(fiesta del 7 de julio)
tanka: jp tanka「短歌」(poema japonés de 31 sílabas)
tanto como sea posible: dekirudake「出来るだけ」
tanto como sea posible: narubeku「成るべく」
tanto: (vid) tan
tapabocas: MAFURĀ
taparse: uzumeru「埋める」
tapete: MATTO
tardarse: osokunaru「遅くなる」{¡perdón por llegar tarde! → 遅kunattegomennasai} ◆ kakaru「掛かる」(durar)
tarde ◆ p.m.: gogo「午後」
tarde: hiru「昼」(después de la mañana) , yūbe「夕べ」, yūgata「夕方」
tarde-noche: ban「晩」
tareas: (asuntos)「用事」
tareas: zatsuji「雑事」(pendientes)
tarifa: ryōkin「料金」(precio)
tarjeta: hagaki ◆ tarjeta de crédito KUREJITTOKĀDO ◆ tarjeta de fin de año nengajō「年賀状」
tatami: jp tatami (petatito para karate, judo, etc)「畳」
taxi: TAKUSHĪ
taza: KAPPU, chawan「茶碗」◆ ~ tazas -hai「-杯」
tazón: chawan「茶碗」
: cha「茶」◆ ~ negro kōcha「紅茶」, kogecha「こげ茶」◆ ~ verde: ocha「お茶」
teatro: gekijō「劇場」◆ teatro nō jp nōgakudō「能楽堂」
techo: yane「屋根」
tecla: KĪ
técnica: gijutsu「技術」◆ técnica especial waza「技」
teja: TAIRU
tejado: yane「屋根」
teledifusión: hōsō「放送」
teléfono: denwa「電話」◆ teléfono celular, teléfono móvil keitaidenwa「携帯電話」(portátil)
telegrama: denpō「電報」
telenovela: DORAMA
teletipo: TEREKKUSU
televisión: TEREBI
televisor: TEREBI
télex: TEREKKUSU
tema: shudai「主題」, wadai「話題」
tema: TĒMA
temperatura: ondo「温度」
templo: shinden「神殿」◆ tera「寺」◆ templo sintoísta jp jinja「神社」
temporada: jiki「時期」, SHĪZUN
temprano: hayai「早い」
tenazas: PENCHI
tendencia vanguardista: shinjichō「新思潮」
tendencia: hayari「流行」
tenderete: SUTANDO
tendero: tenshu「店主」
tenedor: FŌKU
tener consigo: (llevar consigo) motteiru「持っている」
tener dentro: (contener) fukumu「含む」
tener en manos: mochiawaseru「持ち合せる」
tener intención: ito suru「意図する」
tener la intención de ~: tsumori「積もり」
tener mal sabor: mazui「不味い」
tener: (a la mano) motte iru「持っている」
tener: tener sed nodogakawaku「喉が渇く」
tenis: TENISU
tensión: (estrés) SUTORESU
tentación: yūwaku「誘惑」
teología: shingaku「神学」
teoría: setsu「説」sci
tercero: sanban「三番」
termal: agua termal, aguas termales yu「湯」
terminar: owaru「終る」◆ (acabar) sumu「済む」
término: yōgo「用語」
terminología: yōgo「用語」
terraza: TERASU
terremoto: jishin「地震」
terreno: (ámbito) bunya「分野」 ◆ (suelo) GURANDO
terrible: adj taihen na「大変な」
territorio nacional: kokudo「国土」
tesoro: hihō「秘宝」
testamento: yuigon「遺言」
testículo: kōgan「睾丸」
texto: (libro de texto) TEKISUTO
tía: (hum) oba「伯母」
tibio: (ni caliente ni frío) nurui
ticket: kippu「切符」
tiempo: estar a tiempo ma ni au「間に合う」
tiempo: jikan「時間」, TAIMU (time) ◆ (climático) tenki「天気」◆ (ritmo) TENPO ◆ ¡cuanto tiempo!, ¡hace tanto tiempo! exp hisashiburi「久しぶり」◆ koro「頃」{en ese tiempo, en esos tiempos → ano頃} ◆ mucho tiempohisabisa「久々」 ◆ tiempo libre REJĀ ◆ al mismo tiempo isseini「一斉に」, dōjini「同時に」
tienda: mise「店」, SHOPPU (shop) ◆ (carpa) TENTO ◆ ~ tiendas -ken「-軒」(contador)
tierno: (infantil) osanai「幼い」
tierra: (la esfera terrestre) chikyū「地球」◆ (suelo) daichi「大地」, jimen「地面」, riku「陸地」◆ (elemento) tsuchi「土」
tifón: taifū「台風」
tigre: tora「虎」
tijeras: hasami「鋏」
timbre: BUZĀ
timbre: RINGU
tímido: hazukashī「恥ずかしい」
tinta: INKU
tío: (hum) oji「伯父・叔父」 ◆ es clq yatsu「奴」
típico: tenkeiteki「典型的」
tipo: kata「型」
tirar: (lanzar) nageru「投げる」
tirar: tirar a la basura suteru「捨てる」
título: TAITORU
tiza: CHŌKU
toalla: TAORU
tobillo: ashikubi「足首」
tocar: sawaru「触る」 ◆: (acertar) ataru「当たる」◆ (un instrumento) hiku「弾く」
todavía: mada ◆ todavía no mada ◆ todavía más sarani
todo: todos los días mainichi「毎日」
todo: subete「全て」◆ prn zenbu「全部」◆ (completo) zen-「全-」
todos juntos: sorotte「揃って」
todos los miembros, unánimemente, todos: zen'in「全員」
todos: todos los ~ (vid) cada
todos: mina「皆」
todos: minasan「皆さん」
todos: minna「皆」
tofu: tōfu「豆腐」
Tokio: tōkyō「東京」
tomar una foto: toru「撮る」
tomar, llevarse: (tiempo) kakaru「掛かる」
tomar: (beber) nomu「飲む」
tomar: toru「取る」
tomate: TOMATO
tono, acento: TŌN
tono: chōshi「調子」
tontería: NANSENSU
toparse: au「会う」(con alguien)
tope: lleno al tope manTAN「満タン」
topo: mogura「土竜」
topónimo: chimei「地名」
toque: shokkaku「触覚」
toro: ushi「牛」
torpe: heta「下手」
torre: TAWĀ, tō「塔」
tortuga: kame「亀」
tortura: f gōmon「拷問」
total: gōkei「合計」
trabajador: SARARĪMAN
trabajar: (para una compañía) tsutomeru「勤める」
trabajar: shigotowo suru「仕事をする」, hataraku「働く」
trabajo: JOBU (empleo)
trabajo: shigoto「仕事」(empleo) ◆ ~ de medio tiempoARUBAITO
trabalenguas: hayakuchikotoba「早口言葉」
tradicionalismo: hoshu「保守」
traducción: honyaku「翻訳」
traducir: yakusu「訳す」
traductor: honyakuka「翻訳家」
traer: mottekuru「持って来る」
tráfico: kōtsū「交通」(vialidad automotriz)
trágico: aenai「敢え無い」
trágico: hisō na「悲壮 na」
trago: KAKUTERU (coctel)
traje de baño: mizugi「水着」(para mujer)traje impermeable: REINKŌTO
traje: traje de baño kaisuiPANTSU「海水パンツ」
traje: sebiro「背広」
traje: SŪTSU
tramar: hakaru「図る」(planear)
trampa en examen: (esp chuleta, mex acordeón) KUNNINGU
trampa: KANNINGU
tranquilamente: sorosoro「徐徐」
tranquilidad: anshin「安心」
tranquilizarse: shizumaru「静まる」
tranquilo: odayaka「穏やか」
transbordar: norikaeru「乗り換える」
transero: parte trasera kōhō「後方」
transexual: o釜「おかま」
transistor: TORANJISUTĀ
transmitir: tsutaeru「伝える」
transparencia: SURAIDO
tranvía: shiden「市電」
tras: uno tras otro tsugitsugini「次々に」
trastero: monōki「物置」
tratar sobre (~wo扱u → tratar sobre ~) ◆ encargarse de manejar ~: atsukau「扱う」
trato: torihiki「取引」
travesti: okama「お釜」
trazar: zuhyōwotsukuru「図表を作る」
treatro: jp teatro nō nō「能」
tren de vapor: kisha「汽車」
tren eléctrico: densha「電車」
tren expreso especial: tokkyū「特急」
tren expreso: kyūkō「急行」
tren privado: shitetsu「私鉄」
tren: ressha「列車」
tres: mittsu「三つ」
tres: san「三」
triángulo: sankakukei「三角形」
tripa: es hara「腹」
triste: hisō「悲壮」(trágico)
triste: kanashī「悲しい」
tronco: maruta「丸太」
tropa: sentai「戦隊」
: prn (frml) anata「貴方」, clq kimi「君」, omae「お前」, anta
tu: kimino「君の」
tubo: kan「管」, PAIPU
tumba: f haka「墓」
tumulto: ōsawagi「大騒ぎ」
túnel: TONNERU
tutor: CHŪTĀ
tuyo: kimi no「君の」
tv: TEREBI

Diccionario Español / Japones - P - Q - R

P
pachinko, billar mecánico
: PACHINKO
paciencia: (resistencia perseverante) gaman「我慢」
padre o madre: oya「親」
padre: (hon) otōsan「お父さん」
padre: chichi「父」
pagar: harau「払う」
página: PĒJI
pago anual: (vg pensión) (lit dinero del año) nenkin「年金」
país extranjero: gaikoku「外国」
país: kuni「国」
paisaje: (vista) keshiki「景色」
países: kuniguni「国々」
pajarito: kotori「小鳥」
pájaro: tori「鳥」
pajilla: SUTORŌ
palabra ◆ idioma: (lengua) kotoba「言葉」
palabra ◆ vocabulario: tango「単語」
palabrería: (locuacidad) kotobatsukai「言葉遣い」
palacio: ōkyū「王宮」
palanca, hígado: REBĀ
palanca: palanca interruptora SUICCHI
paleta: (o pirulí, etc) (lit dulce pegado en palito) bōtsukiKYANDĒ「棒付きキャンデー」
pálido: aojiroi「青白い」
palillos chinos: ohashi「箸」
palma de la mano: tenohira「手のひら」
paloma: (golondrina) tsubame「燕」
pan: PAN
panacea universal: (remedio milagroso que cura todo, o elixir) (lit medicina de diez mil capacidades) bannōyaku「万能薬」
panadería: PANya「パン屋」
pandereta: TANBARIN
pandilla: GYANGU, -dan「-団」
pantalla: SUKURĪN, MONITĀ
pantalón vaquero: JĪNZU
pantalones: ZUBON
panza: onaka「お腹」
pañoleta: SUKĀFU
pañuelo: HANKACHI
papá: clq PAPA, otōchan「お父ちゃん」
papa: hōō「法王」
papel fino: TISSHUPĒPĀ
papel: kami「紙」
papelera: gomibako「ごみ箱」
paquete: (postal) kozutsumi「小包み」
par: PEA
para: ni ◆ ~ no tame ni ◆ -noni
parada: teishi「停止」◆ parada de autobús BASUtei「バス停」
paraguas: kasa「傘」
paraíso: tengoku「天国」
parar: (detener) tomeru「止める」
pararse: (detenerse) tomaru「止まる」
parecer: al parecer ~sōdesu, dearō, -yō
parecer: así parece naruhodo
parecerse: niru「似る」
pared: kabe「壁」
París: (capital de Francia) PARI
paro: SUTORAIKI (huelga)
párpado: mabuta「瞼」
parque: kōen「公園」(parque público)
parqueadero: GARĒJI
párrafo: danraku「段落」
parte: PĀTO
participante: senshu「選手」(judador)
particularmente: (especialmente) betsuni「別に」, tokuni「特に」
partida: (salida) shuppatsu「出発」
partido: (encuentro deportivo) shiai「試合」
partido: partido de oposición yatō「野党」
partido: tōha「党派」
partir: (marcharse) tachisaru「立ち去る」
partir: (romper) oreru「折れる」
partir: a partir de ahora korekara
partitura: gakufu「楽譜」
pasada: (vid) anterior
pasado: año pasado kyonen「去年」
pasado: kako「過去」
pasaporte: PASUPŌTO
pasar: pasar de largo tōrisugiru「通り過ぎる」
pasar: sugosu「過ごす」
pasar: tōru「通る」(por un lugar)
pasar: tōsu「通す」
pasar: tsutawaru「伝わる」
pascua: KURISUMASU
pasear: sanpo suru「散歩する」
paseo en coche, automovilsmo: DORAIBU
paseo: sanpo「散歩」
pasillo, corredor, estancia, agujero, hoyo: HŌRU
pasillo: rōka「廊下」
pasión por ~: -jō「-情」
pasión: (amor) koi「恋」
paso a nivel: fumikiri「踏切」
paso de peatones: ōdanhodō「横断歩道」
paso elevado: hodōkyō「歩道橋」
paso: dar un paso firme fumishimeru「踏み締める」
paso: paso a paso ippoippo「一歩一歩」
paso: ho「歩」
paso: ippo「一歩」
pastel: KĒKI
pastelería: okashiya「お菓子屋」
pasto: kusa「草」
patata: jagaimo「じゃが芋」
patinaje: SUKĒTO
patinar: SUKĒTO suru
patinarse: vi suberu「滑る」(resbalarse)
patines: RŌRĀSUKĒTO
pato: ahiru「家鴨」
patógeno: byōgentai「病原体」
patriotismo: aikoku「愛国」
patrocinador: (vg de tv, etc) SUPONSĀ
patrulla, auto policía: PATOKĀ
pausa, alto, pose, postura: PŌZU
pausa: f (descanso) kyūkei「休憩」
payaso: m dōkeshi「道化師」
paz: f heiwa「平和」sci
paz: en paz odayaka「穏やか」
pecado: m tsumi「罪」
pecaminoso: tsumitsukuri「罪作り」
pecho: mune「胸」
peculariedad: f tokuchō「特徴」
pedal de freno: BURĒKI
pedazo: ippen「一片」
pedir: pedir consejo sōdan suru「相談する」
pedir: pedir disculpas ayamaru「謝る」
pedir: pedir prestado kariru「借りる」
pedir: se lo pido onegai shimasu「お願いします」
pedir: negau「願う」
pedir: tanomu「頼む」
pegado: estar pegado harareteiru「貼られている」
pegamento adhesivo: (cola de pegar) secchakuzai「接着剤」
pegamento: m nori「糊」
pegar: (adherir) haru「貼る」, tsukeru「付ける」◆ (golpear) utsu「打つ」
pegarse: haru「張る」
pegarse: toritsuku「取り付く」
peinar: yū「結う」
peine: kushi「櫛」
Pekín: pekin「北京」
pelea, pleito, lucha: FAITO
pelear: vi tatakau「戦う」
película: eiga「映画」
peligro: (s) kiken「危険」
peligro: estar en peligro abunai「危ない」
peligro: kiken「危険」
peligroso: (asj) kikenna「危険な」
pelo: (cabello) kami「髪」
pelo: ke「毛」
pelota, balón, tazón: BŌRU
pelota: kyū「球」
peluche: nuigurumi「縫い包み」
peluquería, barbería: tokoya「床屋」
peluquería: biyōin「美容院」
peluquería: rihatsuten「理髪店」
peluquero: rihatsushi「理髪師」
pena: pena de muerte shikei「死刑」
pendiente: (agujero) PIASU
pendiente: (pinza) IYARINGU
pendientes: (asuntos) yōji「用事」
pene: PENISU
pensamiento: (idea) shisō「思想」
pensamiento: kangae「考え」
pensar: (crēr) (~to思u --> pensar que ~) omō「思う」
pensar: (reflexionar) kangaeru「考える」
pensar: pensarlo mejor omoikaesu「思い返す」
pequeño, diminuto ◆ detallado {細kai指 示 → instrucciones detalladas}: komakai「細かい」
pequeño: (de tamaño chico) chīsa「小さ」
pequeño: chīsai「小さい」
pequeño: chīsana「小さな」
percance: jiko「事故」(accidente)
perder: (ser derrotado) makeru「負ける」
perder: bureru「敗れる」(un juego)
perder: nakusu「失くす・無くす」
perder: ushinau「失う」
perderse: (yendo de un lugar a otro) michinimayō「道に迷う」
pérdida: sōshitsu「喪失」
perdido: niño perdido maigo「迷子」
perdido: ushinatta「失った」
perdón: exp gomennasai「御免なさい」
perdonar: yurusu「赦す」
perfección; íntegridad ◆ perfecto; completo: kanzen「完全」
perfecto: risōtekina「理想的な」(idóneo)
perforación, punk: PANKU
perfume, fragancia, aroma: kaori「香り」
periódico: m shinbun「新聞」
periodista: JĀNARISUTO
periodo: kikan「期間」◆ jidai「時代」
perjudicial: warui「悪い」
permitir: ¿me da permiso de entrar?, ¿me permite entrar? exp gomenkudasai「御免下さい」
permitir: yurusu「許す」(autorizar)
permuta: INTĀCHENJI
perno: BORUTO
pero ◆ aún si...: (incluso si... ) (~demo → aún si ~) demo
pero: (de todos modos, aún así, sin embargo,) tadashi「但し」
perra: vlg abazure「阿婆擦れ」
perra: ama「尼」(mujer lasciva)
perro: inu「犬」◆ perro guardián banken「番犬」
perseguir: ō「追う」
persiana: SHATTĀ
persistir: vi ganbaru「頑張る」
persistir: ganbaru「頑張る」
persona: hito「人」◆ una persona hitori「一人」
persona: kata「方」
persona: -nin「-人」
personaje: jinkaku「人格」
personal: koseitekina「個性的な」
personalidad: seikaku「性格」; TARENTO
personas: hitobito「人々」
perspectiva: yosō「予想」
persuasión: settoku「説得」
Perú: PERŪ
perversión: tōsaku「倒錯」
pesado: adj taihen「大変」(duro, difícil)
pesado: omoi「重い」
pesar: a pesar de tokoroga, kedo (aunque...) ; muriyari「無理矢理」
pescadería: sakanaya「魚屋」
pescado: sakana「魚」
pescar: t suru「釣る」
peso: omosa「重さ」
pestaña: matsuge「睫毛」
petición: kokorozukai「心遣い」
petición: tanomi「頼み」
petición: yōsei「要請」
pez: sakana「魚」
piano: PIANO
picante: karai「辛い」
picar: que pica (picante) karai「辛い」
picnic: PIKUNIKKU
pie: ashi「足」
piedra: ishi「石」; iwa「岩」
piel: sci hifu「皮膚」◆ (cuero) kawa「革」
pierna: ashi「脚」
pieza: bubun「部分」
pijama: PAJAMA
pila: (batería) denchi「電池」
piloto: PAIROTTO
pimienta: koshō「胡椒」
pimiento: PĪMAN
pin: PIN
pincel: BURASHI
pintar: nuru「塗る」
pintor, artista visual: oekaki「お絵描き」
pintor: gaka「画家」
pintura: e「絵」(de un cuadro)
pintura: enogu「絵の具」; PENKI
pionero: ōnen「往年」
pirata: (de mar) kaizoku「海賊」◆ pirata informático HAKKĀ (hacker)
pisar: fumu「踏む」{me pisaron el pie → 足を踏まれました。}
piscina: (alberca) PŪRU
piso: -kai「-階」
piso: yuka「床」
pista: HINTO
pistola: jūhō「銃砲」
pistola: PISUTORU
pizarra: kokuban「黒板」
pizarrón: kokuban「黒板」
plan: (diseño) keikaku「計画」
plan: kōsō「構想」
plan: PURAN
plan: yotei「予定」
plancha eléctrica: AIRON
planear: hakaru「図る」
planes: yotei「予定」
planeta: wakusei「惑星」
planicie: heiya「平野」
planificar: neru「練る」
planta: shokubutsu「植物」(ser vivo del reino vegetal)
plantar: ueru「植える」
plástico: m PURASUCHIKKU
plata: gin「銀」
plataforma: PURATTOHŌMU
plátano: BANANA (banana)
plateado: gin'iro「銀色」
platillo: osara「お皿」
plato: osara「お皿」
plaza pública: hiroba「広場」
plaza: (centro comerical) DEPĀTO
plegar: oritatamu「折り畳める」
plomo: m namari「鉛」
pluma: PEN,mannenhitsu「万年筆」(estilográfica) ◆ hane「羽」(de ala)
plural: fukusū「複数」
plus: PURASU
población: jinkō「人口」
pobre: binbō「貧乏」, mazushī「貧しい」
poco: (un poquito) chotto
poco: sukoshi「少し」◆ un ~ sukoshi「少し」
pocos: sukoshi「少し」
poder verse: mieru「見える」
poder: vi dekiru「出来る」◆ m (fuerza) chikara「力」
poder: ¡no puede ser! masaka
poema: shi「詩」
poesía: (poema) shi「詩」
policía: f keisatsu「警察」◆ m (gendarme) keikan「警官」
política: f seiji「政治」
político: m seijika「政治家」(persona)
pollo: m hiyoko
poner en fila: narabu「並ぶ」
poner encima: noseru「載せる」
poner: poner un nombre namaewotsukeru「名前をつける」
poner: kakeru「かける」
poner: kakeru「掛ける」
poner: oku「置く」
ponerse: (en la cabeza) kaburu「被る」
ponerse: (pantalones, etc) haku「履く」
ponerse: haru「張る」
popote: SUTORŌ
popular: sakanna「盛んな」
popularizarse: fukyū suru「普及する」
poquito: chitto ◆ un pochito chittopor {一人zutsu → persona por persona, uno a uno} ◆ por cada: -zutsu
por ~: -niyoru
por algún motivo: (por causa de alguna misteriosa razón) nazeka
por allá: sochira「其方」
por aquí y por allá: (por todas partes) achikochi
por casualidad: tamatama「偶々」(casualmente)
por ciento: PĀSENTO
por cierto,: (a propósito,) chinamini「因みに」
por cierto: tokorode「所で」
por ejemplo: tatoeba「例えば」
por favor ◆: (para pedir un objeto en un restaurante) kudasai「下さい」
por favor: dōzo「何卒」
por fin,: (finalmente,) yatto
por fin: yatto
por lo tanto: dakara
por primera vez: hajimete「初めて」
por qué: dōshite「如何して」
por qué: nazeka?
por supuesto: mochiron「勿論」
por: por aquí kocchi
porción: wakemae「分け前」
porno: PORUNO (porno)
pornografía: PORUNO
porqué ◆ cómo: naze「何故」
porqué: (s) riyū「理由」
portada: hyōshi「表紙」
portada: KABĀ
portaminas: SHĀPEN
portero: monban「門番」
Portugal: PORUTOGARU「葡萄牙」
posada: yadoya「宿屋」
posgrado: daigakuin「大学院」(universitario)
posible: tan ~ como sea posible narubeku{narubeku早ku → tan pronto como sea posible}
posible: kanō「可能」
posición: POJISHON
posición: tachiba「立場」
postal: ehagaki「絵葉書」
poste: hashira「柱」
poster: POSUTĀ
posteriror: kōhōno「後方の」
postre, sobremesa: DEZĀTO
postura política: (política de gobierno) seisaku「政策」
power: PAWĀ
pozo: ido「井戸」
práctica: (el ejercicio de lo aprendido) renshū「練習」
práctica: jikkō「実行」
práctica: poner en prácticaōyō suru「応用する」
precio, costo: nedan「値段」
precio: ryōkin「料金」
precisamente: chōdo「丁度」
predecir: yosō suru「予想する」
preferir: konomu「好む」
pregunta: (interrogante) gimon「疑問」
pregunta: shitsumon「質問」
preguntar por la salud de alguien: omimai「お見舞い」
preguntar: kiku「聞く」{preguntar a ~ → ~ni聞ku}
preguntar: shitsumon suru「質問する」
preguntar: tazuneru「尋ねる」
prender: toru「取る」
preocupación: shinpai「心配」sci
preocuparse: komaru「困る」
preocuparse: shinpai suru「心配する」sci
preparación: shitaku「支度」
preparación: yōi「用意」
prepararse para la lección: yoshū suru「予習する」
prepararse: junbi suru「準備する」
preparatoria: mx kōkō「高校」(escuela de educación media superior)
presa (dique) mudo: DAMU(dam, dumb)
presagio: m maebure「前触れ」
presencia: (asistencia) shusseki「出席」
presentación: hyōji「表示」
presentación: shōkai「紹介」
presente: genzai「現在」
presentir: sōzō suru「想像する」
preservación: hozon「保存」
preservar: hozon suru「保存する」
preservar: tamotsu「保つ」
presidente: daitōryō「大統領」(de un país, etc) ; shachō「社長」(de una compañía)
presionar: osu「押す」
prestado: pedir prestado kariru「借りる」
prestar: kasu「貸す」
pretender: ito suru「意図する」
prever: sōzō suru「想像する」
prever: yosō suru「予想する」
previamente: izen「以前」
primaria: mx shōgakkō「小学校」(escuela elemental)
primavera: haru「春」
Primer Ministro: shushō「首相」
primer: hatsu-「初-」{primer amor 初恋}
primeramente: massaki ni「真っ先に」;mazu「先ず」
primero: adv mazu「先ず」
primero: dai ichi「第一」
primero: saisho「最初」
primoroso: sensai na「繊細な」(refinado)
princesa: hime「姫」
princesa: ōjo「王女」
principal: omo「主」; shōmen「正面」
príncipe: ōji「王子」
principiante: shoshinsha「初心者」
principio: (regla) gensoku「原則」
principio: al principio saisho「最初」
principio: SUTĀTO
prisa: darse prisa isogu「急ぐ」
prisa: ōisogi「大急ぎ」
privado: (de propiedad privada) shi~「私~」
probable: arisō na
probablemente: kamoshirenai「かも知れない」
problema, interrogante, pregunta: -mon「~問」
problema: (cuestión, asunto) mondai「問題」
problema: (dificultad, apuro) konnan「困難」
problema: ¡no hay problema! exp daijōbu yo!「大丈夫よ!」
problema: mondai「問題」
problema: TORABURU
procedencia, fuente: SŌSU
procesador de texto: WĀPURO
proceso: katei「過程」
producto: seihin「製品」
profesión: KYARIA
profesional: PURO
profesor: sensei「先生」
profundo: fukai「深い」
programa de televisión: bangumi「番組」
programa: PUROGURAMU
programación: PUROGURAMINGU (programming)
progreso: m shinka「進化」
prohibir: kagiru「限る」(limitar)
prólogo: PURORŌGU
promesa ◆ cita: (reunión, esp quedada) yakusoku「約束」
prometer: (hacer una promesa) yakusoku suru「約束する」
pronóstico: yosō「予想」
pronto: mōsugu
pronunciación: hatsuon「発音」
pronunciar: hatsuon suru「発音する」
propiamente: chanto
propiedad del estado: kokuyū「国有」
propiedad privada: shiyū「私有」
propiedad: shoyūbutsu「所有物」
propietario: shujin「主人」
propina, consejo, pedazo, chip: CHIPPU
propio, de uno, mío: waga~「我~」
propio: (de uno mismo) jibun「自分」
propio: jibunjishin no「自分自身の」
proporción: (índice de, porcentaje) (高i割合 ? alta proporción de) ◆ una proporción de ~ por cada ~ (...ni、~kuraino割合 → una proporción aproximada de ~ por cada...) wariai「割合」
propósito: (afán) yashin「野心」
propósito: a propósito tokoro de「所で」, wazawaza「態々」
prospecto: mikomi「見込み」
prosperar: furimawasu「振り回」
protagonista: shuyaku「主役」
protección: (cuidado) hogo「保護」
protección: bōgyo「防御」
proteger: mamoru「守る」
proteína: tanpakushitsu「蛋白質」
protesta: sci (objeción) igi「異議」
protesta: bajo protesta igi omōshitatete「異議を申し立てて」
proverbio: kotowaza「諺」
próximo: chikai「近い」
prueba: DEMO
prueba: KUIZU (quiz)
prueba: tameshi
prueba: TESUTO
Psicología: shinrigaku「心理学」
publicación trimestral: kikan「季刊」
publicación: hakkō「発行」
publicidad: (estudio de la publicidad) kōkokugaku「広告学」
pueblo: machi「町」◆ (villa) mura「村」
puente: hashi「橋」◆ (festivo) renkyū「連休」
puerco: buta「豚」
puerta: DOA, to「戸」◆ (portal) mon「門」◆ (corrediza, de papel) shōji「障子」
puerto: minato「港」
pues: dewa
pues: yappari
puesta de sol: hi no iri「日の入り」
puesto de policía: kōban「交番」
puesto: SUTANDO
pulcro: adj seiketsu na「清潔な」
pulgada: INCHI
pulpo: tako「鮹」
pulsera: udewa「腕輪」
pulso: myaku「脈」
punta: saki「先」
punto en cuestión: ronten「論点」
punto: POINTO
punto: tan'i「単位」
punto: ten「点」sci
puntual: TAIMURĪ
puño: kobushi「拳」
pureza, inocencia, candor: seijun「清純」
puro, no adulterado: junsui「純粋」
puta: vlg abazure「阿婆擦れ」
puto: vlg mx okama「お釜」(homosexual)

Q
que está bien así como está ◆ mucho ~: kekkō「結構」
que gusto que haya venido: exp yoku、irasshaimashita
que no tiene caso {damedesu → no tiene caso }: dame「駄目」
que queda: ato
que se usa en ~: -yō「-用」
¿qué tipo de ~?: donna
qué: (vid 何) nan「何」
qué: nani「何」
quedar con alguien: machiawaseru「待ち合わせる」
quedar con: (~no付ita → que queda con ~) tsuku「付く」
quedar restante: (quedar, restar) nokoru「残る」
quedarse ~: -mama
quedarse en quiebra: (bancarrota) tsubureru「潰れる」
quedarse en silencio: (callarse) damaru「黙る」
quemar: moeru「燃える」
quemar: yakeru「焼ける」
querer: (con verbo) -tai ◆ (cosa) hoshī「欲しい」{quiero un coche → 車ga欲shī}
querido: hoshī「欲しい」
querido: shin'ai「親愛」
queso: CHĪZU
quién: (qué clase de persona) nanimono「何者」
quién: dare「誰」
quién: dare「誰」
¿quién?: donata 「何方」
quieto: seitekina「静的な」(estático)
quietud: seishi「静止」
química: kagaku「化学」
quinto día del mes: itsuka「五日」
quitar: hazusu「外す」
quitarse: ~ la ropa nugu「脱ぐ」
quizá: osoraku「恐らく」
quizá: tabun「多分」

R
rabo: shippo「尻尾」
radiante: mabushī「眩しい」
radio: RAJIO
radio-cassette: RAJIKASE
radiodifusión: hōsō「放送」
rail: senro「線路」
raíz: ne「根」
rama: eda「枝」
rango: han'i「範囲」
rápidamente: hayaku「速く」
rápidamente: sassato
rapidez: subayasa「素早さ」
rápido: adj hayai「速い」, subayai ◆ adv hayaku「速く」(rápidamente)
raptar: sarau「拐う」
raqueta: RAKETTO
raro, extraño: henna「変な」
raro: HEN「変」
raro: ijō「異常」
raro: mezurashī「珍しい」
raro: okashī「可笑しい」
rata: nezumi「鼠」
ratón: nezumi「鼠」
rayo de luz: kōsen「光線」
rayos x, roentgen: RENTOGEN
raza: f minzoku「民族」
raza: jinshu「人種」
razón, motivo: wake「訳」
razón: riyū「理由」
razón: wake
real: hontō no「本当の」
realidad: genjitsu「現実」
realizar: okonau「行う」
rebajas: BĀGEN
rebelde opositor: hankōsha「反抗者」
recado: MESSĒJI
recepción: jushin「受信」
recepción: ōsetsuma「応接間」
recepción: uketsuke「受付」
recibir: kureru「呉れる」, morau「貰う」, itadaku「頂く」◆ (obtener) ukeru「受ける」
recibo: uketori「受取」
reciclar: saiseiriyō suru「再生利用する」
recién casados: shinkon「新婚」
recién llegado, la persona nueva, advenedizo: shinjin「新人」
recientemente: kono aida「この間」, kono goro「この頃 」
recientemente: saikin「最近」
recipiente: utsuwa「器」
reclamación: KURĒMU
reclamación: yōsei「要請」
reclamo: KURĒMU
recoger: hirō「拾う」
recoger: mukaeru「迎える」(personas)
recoger: toru「取る」
reconocer: mioboeru「見覚える」(ya saber qué o quién es) ◆ kokuhaku suru「告白する」(confesar) , hakujō suru「白状する」
recordar: oboeteiru「覚えている」, oboeru「覚える」◆ (acordarse) omoidasu「思い出す」
recordar: shinobu「偲ぶ」
recordatorio: MEMO
recreación, distracción: REKURIĒSHON
recto: massugu「真っ直ぐ」
recto: massuguna
rector: gakuchō「学長」(de universidad)
recuerdo: kioku「記憶」
recuerdo: omoide「思い出」
recuperación: hoyō「保養」
recuperación: kaifuku「回復」
recuperación: zenkai「全快」
recuperarse: kaifuku suru「回復する」
recurrido turístico: kenbutsu「見物」
redacción: sakubun「作文」
redondo: marui「丸い」
redondo: marui「丸い・円い」
referencia: shutten「出典」(fuente de información)
refinado: sensaina「繊細な」(primoroso)
reflejarse: ut suru「映る」
reforma: kakushin「革新」(innovación)
reformatorio: shōnen'in「少年院」
refrigerador: reizōko「冷蔵庫」
refugiarse: nigekomu「逃げ込む」
refugio: SHERUTĀ
regadera: SHAWĀ
regalo: okurimono「贈り物」, PUREZENTO
regañar: shikaru「叱る」
región: chihō「地方」(área geográfica) , chīki「地域」
regístro médico: KARUTE
registro: kiroku「記録」
regla: kisoku「規則」
regla: RŪRU
regresar: ¡regreso! exp ittemairimasu「行って参ります」
regresar: modoru「戻る」
regreso, vuelta: kaeri「帰り」
regular: REGYURĀ
reina: jōu「女王」
reino: ōkoku「王国」
reír: warau「笑う」
relación sexual, (~suru) tener sexo: SEKKUSU
relación: (vínculo) kankei「関係」
relacionado con: (~ni関suru --> relacionado con ~) kan suru「関する」
relámpago: (luz de relámpago) inazuma「稲妻」
relatar: kataru「語る」
relativamente: hikakuteki「比較的」
relativo: hikakutekina「比較的な」
relato de fantasmas: (cuento de miedo) kaidan「怪談」
relato: monogatari「物語」(cuento)
relleno: nakami「中身」(contenido)
reloj: tokei「時計」◆ reloj despertador mezamashi「目覚し」
remo: RAKETTO
rendirse: akirameru「諦める」◆ no rendirse ganbaru「頑張る」
renovar: aratameru「改める」
renta: renta de automoviles RENTAKĀ
reñir: vt es shikaru「叱る」
reparar: naosu「直す」
repartir: kubaru「配る」
repaso: (de lecciones, etc) fukushū「復習」
repentino: totsuzen「突然」
repetir: kurikaesu「繰り返す」
repique: CHAIMU
reportar: hōjiru「報じる」(informar)
reporte: REPŌTO ◆ reporte meteorológico tenkiyohō「天気予報」
reportero: kisha「記者」, JĀNARISUTO
reposo: m ansei「安静」
reposo: seishi「静止」
representar: dairi「代理」
reputación: f hyōban「評判」
requisito: m jōken「条件」
res: f (bio) ushi「牛」
resbalarse: vi suberu「滑る」
reserva: f enryo「遠慮」
reservación: f yoyaku「予約」
residencia de estudiantes: gakuseiryō「学生寮」
residencia femenina: joshiryō「女子寮」
residencia masculina: danshiryō「男子寮」
residencia: ryō「寮」
residente: jūnin「住人」
resorte: bane
resorte: SUPURINGU
respecto: al respecto de ni tsuite
respetable: o-, go「-御」
respeto: hairyo「配慮」
respiración: kokyū「呼吸」
respirar: kokyū suru「呼吸する」
respiro: iki「息」
resplandor: tsuya「艶」
responder: kotaeru「答える」
respuesta: kotae「答え」
restaurante: RESUTORAN
restringir: kagiru「限る」
resucitar: ikikaeru「生き返る」
resultado: kekka「結果」, SUKOA
retiro: intai「引退」
reto: chōsen「挑戦」
retorno, recuperación: KAMUBAKKU
retrasarse, llegar tarde: okureru「後れる」
reunión: deai「出会い」
reunión: -kai「-会」
reverso: kōhō「後方」
revisar: aratameru「改める」(corregir)
revista: zasshi「雑誌」◆ revista semanal shūkanshi「週刊誌」
revolución: kakumei「革命」sci
revólver: PISUTORU
rey: ō「王」, kokuō「国王」
rezar: inoru「祈る」
rico: (adinerado) kanemochi「金持ち」
rico: oishī「美味しい」(sabroso)
riesgo: (s) kiken「危険」
rigor: genmitsu「厳密」
riguroso: genmitsuna「厳密な」
rincón: sumi「隅」
riña: kenka「喧嘩」
río: kawa「川・河」
risa: warai「笑い」
ritmo: RIZUMU ◆ TENPO
ritual: SEREMONĪ
robar: nusumu「盗む」
rodilla: hiza「膝」
rogar: le ruego exp onegai shimasu「お願い致します」
rojo: akai「赤い」
romántico: ROMANCHIKKU
romper: (partir) oreru「折れる」
romper: kowasu「壊す」
romperse: kowareru「壊れる」
romperse: wareru「割れる」
rōnin: rōnin「浪人」
ronquido: ibiki「鼾」
ronronear: naku「鳴く」
ropa interior: shitagi「下着」
ropa: fuku「服」; yōfuku「洋服」
ropero: yōfukudansu「洋服箪笥」
rosa: momoiro「桃色」, PINKU (color) ◆ bara「薔薇」(flor)
rotulador: MAJIKKU
rubí: RUBĪ
ruborizamiento: sekimen「赤面」
rúbrica: hanko「判子」
rueda: sharin「車輪」
ruido: NOIZU
ruidoso: yakamashī「喧しい」, urusai「煩い」(y molesto)
ruinas: iseki「遺跡」
ruta: keiro「経路」
ryokan: jp ryokan「旅館」(pequeño hotel japonés)
Todo el material aportado en el blog es totalmente gratis pero NO olvides apoyar a tus artistas favoritos comprando su material original.
YesAsia - JpopHelp - CDJapan - Amazon


Canción:
Programa:
KBPS:
Oyentes actuales:
Estado del servidor:

Sigue RadioFA En tu Reproductor

Winamp windows Media Player Real Player QuickTime